In this verse, Andal addresses the first awakened maiden, urging her to rise and join the vow, using external signs and spiritual rationale.
Andal approaches the maiden's home, asserting that the sacred time for the vow has arrived. She stresses that the ultimate goal is the attainment of the Parai (Moksha/liberation) and the enjoyment of Lord Krishna.
The maiden should be hearing the sounds of the morning:
Andal urges the girl to wake up and recite the deeds of Krishna (Piḷḷāy Eḻundhirāy):
The Poison Drinker ☠️
The Cart Destroyer 🛞
The Cosmic Recliner 🌊
Andal notes that Munis (Munivargaḷum) and Yogis (Yōgigḷum) are already awake, softly chanting the great name Hari (Hari yendra Peraravam). This sacred sound, entering the heart, brings profound coolness (Kuḷirndhēlōr Empāvāy). 💙
Andal increases the pressure, using specific sensory details related to the Aayarpadi (cowherd village) to persuade the still-sleeping maiden, whom she initially calls a Peypennē (Ghostly girl).
Sound of Birds 🐦
Sound of Churning 🥛
Fragrance of Devotion 🌺
The maiden is urged to sing the praise of:
Andal gently shifts her tone, calling the girl Nāyaka Peṇpiḷḷāy (leader of the group). She suggests that the girl's profound sleep is, in fact, an inner enjoyment of Brahman (Brahmanubhavam). However, she insists that solitary enjoyment (Ēkākki) must end, and the maiden must join the group (Dhiravēlōr Empāvāy) to share the experience.
This verse features a dialogue where Andal, representing the group, asserts the arrival of dawn, and the maiden within uses intricate logic to counter the claims.
The girl refutes the visible signs, suggesting they are illusions caused by the devotees' radiance:
The White Sky Explained 🌟
The Buffaloes Explained 🖤
Andal explains that they are waiting because the enjoyment derived from the means (the devotional journey and gathering—pōvān pōginnaarai) is sometimes greater than the final destination.
She urges the maiden (calling her Kōdhu Kalmuḍaiya Paavāy, the enthusiastic girl) to sing of the Lord's victories:
The maidens ask the Lord to sit on his royal throne (Sīriya Singāsanam) and examine the purpose (Kaariyam Ārāyndhu Aruḷēlōr Empāvāy) for which they have come.
Andal now addresses a girl who is a relative (Maamān Magaḷē—daughter of the maternal uncle). The conversation is directed both to the maiden and her mother (Māmīr).
The description emphasizes the extravagant wealth of the relative's home, contrasting the ascetic vows they uphold with the indulgence of the sleeping maiden:
Andal asks the girl's mother (Māmīr) to wake her up and questions the girl's condition:
This "spell" is subtly interpreted as the girl being engrossed in the trance of Bhagavat Anubhavam (divine enjoyment).
Andal asks the mother and daughter to constantly chant the names of the Lord, emphasizing repeating them intimately and savoring them (Nāmam Palavum Navinrēlōr—Reciting many names):
Andal addresses a maiden praised for her devotion but criticized for her excessive sleep (Aṛṛa Aṇandhaluḍaiyāy—one with excessive sloth).
The maiden is addressed as one who attains heaven (Svarggam) through vows (Nōtṛu Svarggam Puguginra Ammaṇāy). Svarggam is interpreted either as Indra's transitory world or the eternal, non-returning abode of Sri Vaikuṇṭham.
Andal is frustrated that the girl refuses to open the door, begging her simply to give a reply (Māṛṛamum Thārārō Vāsal Thiṛavādhār).
They are praising Nārāyaṇan, who is always adorned with the fragrant Thulsi garland (Nāṛṛath Thuḷāy Muḍī Nārāyaṇan). The perennial fragrance of the Thulsi emphasizes the Lord's purity and connection.
Andal challenges the girl by linking her immense sleep to the demon Kumbhakarṇan (Rāvana's brother):
She calls the girl a rare jewel (Arungalamē). Andal warns the girl to ensure she is properly adorned and composed before opening the door (Thēṛṛamāy vandhu thiṛavēlōr Empāvāy), referencing the unseemly haste of Tārā in the Ramayana when she rushed out.
They insist on serving the Lord (Sēvagamē Yēththi Paṛai Koḷvān) throughout all seven times seven births.
These verses showcase a dynamic, conversational style where Andal uses affectionate, chastising, and logical arguments, ultimately framing the necessity of waking up not just as fulfilling a ritual, but as embracing the highest form of shared devotion and divine experience. 💫🙏
These articles are based on discourses by Sri Dushyanth Sridhar, who renders discourses in English & Tamil on Rāmāyana, Mahābhārata, Bhāgavata, Vishnu Purāna, Bhagavad Gitā, Vishnu Sahasranāma, and Divya Prabanda in the upanyāsam, pravachanam, or kālakshepam style. Visit https://desikadaya.org for more information. These notes are presented solely for educational purposes to help viewers download and benefit from these teachings. Any incorrect interpretations or inaccuracies are mine and unintentional—please forgive me. For any feedback, please send an email.